首页  / 一年级 / 二年级 / 三年级 / 四年级 / 五年级 / 六年级 / 写景 /  其他
观刈麦
        (唐)白居易

田家少闲月,五月人倍忙。
夜来南风起,小麦覆陇黄。
妇姑荷箪食,童稚携壶浆,
相随饷田去,丁壮在南冈。
足蒸暑土气,背灼炎天光,
力尽不知热,但惜夏日长。
复有贫妇人,抱子在其旁,
右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
听其相顾言,闻者为悲伤。
家田输税尽,拾此充饥肠。
今我何功德?曾不事农桑。
吏禄三百石,岁晏有余粮,
念此私自愧,尽日不能忘。

注 释
  (1)刈(yì):割。(本诗为古体诗)
  (2)陇 :同"垄",田埂,这里泛指麦地!
  (3)覆陇黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。
  (4)妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。
  (5)荷(hè)箪(dān)食(sì):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在竹篮里的饭食。
(箪食固定读dān sì[如箪食壶浆,箪食瓢饮],指装在竹篮里的饭食,食不单独作名词讲)
  (6)童稚携壶浆:小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。
  (7)饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。
  (8)丁壮:青壮年男子。
  (9)南冈:地名。
  (10)足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。
  (11)但:只。
  (12)惜:盼望。
  (13)其:指代正在劳动的农民。
  (14)秉(bǐng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗,遗失
  (15)悬:挎着。
  (16)敝(bì)筐:破篮子。
  (17)相顾言:互相诉说。顾:视,看。
  (18)输税(shuì):缴纳租税。
  (19)曾(zēng)不事农桑:一直不从事农业生产。曾:竟然。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。
  (20)吏(lì)禄(lù)三百石(dàn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石。(古时候念dàn,现在念shí)
  (21)岁晏(yàn):年底。晏,晚。
  (22)念此:想到这些。
  (23)尽日:整天、终天。
译 文
  农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。
  夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。
  妇女担着用竹篮盛的饭,小孩子提着用壶装的饮料,
  相互跟随给在田里劳动的人送去饭食,收割小麦的男子都在南冈。
  双脚受地面的热气熏蒸,脊梁受炎热的阳光烘烤。
  精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是希望夏日天再长一些。
  又见一位贫苦妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁,
  右手拿着从田里拾取的麦穗,左臂上悬挂着一个破筐。
  听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。
  因为缴租纳税卖尽家田,只好拾些麦穗填饱饥肠。
  现在我有什么功劳德行,一直不从事农业生产。
  一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮。
  想到这些内心感到非常惭愧,整日也不能忘却。
参 考
  《观刈麦》是白居易任周至县县尉时有感于当地人民劳动艰苦、生活贫困所写的一首诗,作品对造成人民贫困之源的繁重租税提出指责.对于自己无功无德又不劳动却能丰衣足食而深感愧疚,表现了一个有良心的封建官吏的人道主义精神。这首诗作于唐宪宗元和二年(807),诗人三十六岁。《观刈麦》是白居易任陕西盩厔(今陕西省西安市周至县)县尉时有感于当地人民劳动艰苦、生活贫困所写的一首诗,作品对造成人民贫困之源的繁重租税提出指责。对于诗人自己无功无德又不劳动却能丰衣足食而深感愧疚,表现了一个有良心的封建官吏的人道主义精神。
作 者
  白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有"诗魔"和"诗王"之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。
动 画

电话:010-52523356 邮件:ask060s@126.com 本站域名:www.060s.com
& www.86-s.com Copyright © 1998-2002 All Rights Reserved 版权所有 小精灵儿童网
京ICP备05009145号-2 京公网安备11010602004726号-1